Что является языковым знаком

ЗНАК ЯЗЫКОВОЙ • Большая российская энциклопедия - электронная версия

что является языковым знаком

Согласно Ф. де Соссюру языковой знак - это не связь вещи и ее названия, . Первое является обозначающим и гарантирующим через знаки доведения. Понятие языкового знака: означающее и означаемое, значение и значимость Этот последний является не материальным звучанием, вещью чисто. Наиболее типичным З. я. является слово, ибо человеческое познание в чертой словесного знака является двухступенчатый принцип построения его .

Почему же все-таки стол, нос, кот и. Для выяснения этого вопроса следует ознакомиться со структурой языка. Под структурой следует понимать единство разнородных элементов в пределах целого. Первое, с чем мы сталкиваемся при рассмотрении структуры языка, приводит нас к очень любопытному наблюдению, показывающему всю сложность и противоречивость такой структуры, как язык.

Действительно, на первый взгляд речевое общение происходит очень просто: Это просто только потому, что привычно. Но если вдуматься, как это происходит, то мы наталкиваемся на довольно странное явление: Получается, что говорящий делает одно, слушающий другое, а понимают они третье.

Процессы говорения и слушания зеркально противоположны: Говорящий, получив от мозговых центров импульс, производит работу органами речи, артикулирует, в результате получаются звуки, которые через воздушную среду доходят до органов слуха уха слушающего.

У слушающего раздражения, полученные барабанной перепонкой и другими внутренними органами уха, передаются по слуховым нервам и доходят до мозговых центров в виде ощущений, которые затем осознаются. То, что производит говорящий, образует артикуляционный комплекс; то, что улавливает и воспринимает слушающий, образует акустический комплекс.

Артикуляционный комплекс, говоримое, непохож физически на акустический комплекс, слышимое. Однако в акте речи эти два комплекса образуют единство, это две стороны одного и того же объекта. Действительно, произнесем ли мы слово дом или услышим его — это будет с точки зрения языка то же. Отождествление говоримого и слышимого осуществляется в акте речи, благодаря тому, что акт речи — двусторонен; типичной формой речи является диалог, когда говорящий через реплику делается слушающим, а слушающий говорящим.

Кроме того, каждый говорящий бессознательно проверяет себя слухом, а слушающий артикуляцией.

языковой знак

Отождествление говоримого и слышимого обеспечивает правильность восприятия, без чего невозможно достигнуть и взаимопонимания говорящих. При восприятии неизвестного языка артикуляционно-акустического единства не получается, а попытка воспроизведения артикуляции услышанного приводит к неверным артикуляциям, диктуемым навыками своего языка.

Толстого, когда русский солдат Залетаев, услыхав песню, которую поет пленный француз Морель, воспроизводит ее как: Для правильного восприятия необходимо, что бы оба собеседника владели теми же артикуляционно-акустическими навыками, то есть навыками того же языка. Но акт речи не исчерпывается восприятием, хотя без него невозможен.

Следующий этап — это понимание. Следовательно, и на этом втором этапе акта речи, как и на первом, необходимо, чтобы говорящий и слушающий принадлежали коллективу, говорящему на одном и том же языке; тогда происходит новое отождествление несхожего: Оставив в стороне первый этап акта речи и его слагаемые, рассмотрим второе соотношение. В языке всегда обязательно наличие двух сторон: Первое является обозначающим и гарантирующим через знаки доведения речи до органа восприятия, без чего речевое общение немыслимо; второе — обозначаемым, содержанием, связанным с мышлением.

Непосредственное выражение смысла в звуке нетипично для языка. В таких системах сигнализации между смыслом и воспринимаемой материальностью ничего.

что является языковым знаком

Идеалистическое утверждение гласит, что у всего сущего есть правильное имя, врожденное от природы. Материалистическая точка зрения состоит в том, что имя дается людьми по установлению и произвольно. Значительное развитие получила семиотика у стоиков и схоластов.

Стоики впервые, по сути дела, сформулировали идею так называемого семантического треугольника, различив обозначающее знакобозначаемое значение и объект предмет. Эти же две точки зрения были развиты в средние века в теориях реализма и номинализма. Богослов Фома Аквинский, философ-идеалист, утверждал, что слова имеют собственное бытие, существуют как реальные вещи, независимые от человека, предписываются свыше.

Иоанн Росцеллин и другие представители номинализма утверждали, что слова — это только имена вещей, они не имеют самостоятельного предметного существования, они существуют только как колебания голоса.

Маркс назвал, как известно, номинализм первым выражением материализма в средние века. Постепенно мысль об условности связи между словом и предметом завоевывала все более прочные позиции.

Эту мысль развивали Т. Проблема знаков рассматривалась в рамках философии вплоть до Гегеля, под влиянием которого формировались взгляды В. Последний пришел к выводу о том, что слово — это знак понятия. Лингвисты, приняв тезис Гумбольдта, не сразу обратились к его разработке. На протяжении XIX века общая теория знака развивалась в рамках логики Ч.

ЯЗЫКОВОЙ ЗНАК / ВВЕДЕНИЕ В ЯЗЫКОЗНАНИЕ (Курс лекций)

Пирс, Э, Гуссерльпсихологии В. Гельмгольц и особенно — в рамках физиологии мозга И. Оригинальный подход к этой проблеме находим в учении А. После появления книги Ф. Он исходил из субъективно-идеалистической философии позитивизма и полагал, что знаки — единственная реальность, доступная сознанию человека, а изучение знаков — единственный достойный предмет изучения. Подобные идеи в свое время высказывались представителями эмпириокритицизма. В рамках семиотики сложилось несколько направлений; биосемиотика, изучающая сигналы животных; этносемиотика, изучающая язык; семиотика литературы, раскрывающая символику литературных произведений; абстрактная семиотика — область математической логики и искусственных знаковых систем.

ЗНАК ЯЗЫКОВО́Й

Однако наряду с бесспорными успехами и достижениями в информационном и семиотическом подходе к языку и другим знаковым системам обнаруживались известные издержки, главным образом философского характера.

Так, бихевиористские и натуралистические концепции ясно прослеживаются во всех трех основных произведениях Ч. С точки зрения Ч. Морриса, знаковая деятельность присуща и животным, и людям, между которыми он не видит разницы.

  • Языковой знак
  • Понятие языкового знака: означающее и означаемое, значение и значимость
  • Лингвистический энциклопедический словарь

Преувеличение роли знаков, их фетишизация во многих семиотических трудах отразилась и на работах о знаковости языка. Многие зарубежные лингвисты, вслед за Соссюром, стали видеть в языке только систему знаков, сведя к этому аспекту все остальные. Отечественное языкознание решало вопрос о знаковости языка с позиций диалектического материализма, которые были выработаны в процессе длительных и нелегких научных поисков и дискуссий. Следует отметить, что наши лингвисты обратились к проблеме знаковости языка значительно позже, чем зарубежные, — в конце х годов XX века.

До этого времени было распространено мнение о том, что слово — это нерасторжимое единство звучания и значения, что значение как образ внешнего мира аналогично представлениям. О представлениях же, как известно, утверждалось, что они являются копиями, снимками, слепками объективной действительности, а не ее иероглифами. Из этого делался вывод, что слово не является знаком и проблема знаковости якобы не актуальна для материалистического языкознания.

При этом обычно обращались к трудам В. Поскольку сигнификативный слой означаемого отражает признаки, на основании которых объект включается в тот или иной класс, многие лингвисты считают, что, например, у имен собственных сигнификата.

Некий объект назвали Василий. Что это за объект, какими признаками он обладает? Почему ему присвоено такое имя? На все эти вопросы мы ответить не можем. Даже ответ, что это мужчина, будет неверным, ведь Василием можно назвать кота, быка и даже автомобиль или корабль. Даже то, что это имя мужское, поддерживается только русской традицией. Я знакома с девушкой- немкой по имени Федя. Это слово может применяться так широко, поскольку оно называет отдельный предмет не по его принадлежности к классу, а просто является этикеткой для опознания конкретного объекта.

Собственное имя, в отличие от слов с заполненным сигнификативным слоем, никак не характеризует объект, не закрепляет в своем значении его существенных признаков.

Но, как представляется, не все собственные имена лишены сигнификата.

что является языковым знаком

Поэтому у такого собственного имени сигнификат. Владельцы этой марки автомобиля называли следующие слова: Характерно, что все слова написаны с заглавной буквы. Они мыслятся пользователями как собственные имена конкретного автомобиля - единичного представителя данной марки, данного класса автомобилей. Но почему, на основании каких признаков объекта именно такое имя придумал каждый владелец, какими особенностями машины это обусловлено, мы сказать не можем[16].

Таким образом, данные имена собственные не закрепляют никаких свойств называемого объекта. Так, широко известен пример Л. Щербы о различиях в содержании научного и бытового понятия прямая линия: Апресяна о понятии высота [Апресян.

Знак в культуре: понятие, виды и строение знака

В словарной дефиниции традиционного толкового словаря отображается прежде всего сигнификативный слой значения слова: Различие между денотатом и сигнификатом проявляются и в том, что один денотат может быть обозначен языковыми знаками с разным сигнификатом. В магазине, чтобы что-то купить, мы должны обратиться к человеку, стоящему за прилавком. Согласно русскому речевому этикету, речь должна начинаться с обращения. Перед нами сложнейшая коммуникативная задача.

Человек за прилавком обладает некоторыми признаками: С прагматической точки зрения эти номинации неоправданны, поскольку в данной коммуникативной ситуации актуализированные признаки абсолютно неважны. Весьма странно будет воспользоваться в данной ситуации и другими признаками и назвать продавца блондинка, кареглазая, дочь, соседка Ивана Петровича или иркутянка.

В хороших магазинах эту сложнейшую задачу помогает решить бейдж с именем продавца. Итак, в зависимости от ситуации говорящий может воспользоваться разными знаками для называния одного и того же объекта, осмысляя этот объект по-разному. В таком случае знаки будут тождественны денотативно, но при этом иметь сигнификативные различия. Таким образом, в означаемом языкового знака различаются денотат как просто объективный предмет, независимый ни от какого его обозначения, и сигнификат, соотносящийся с этим объективным предметом, но который уже рассмотрен с познавательной и ономасиологической точки зрения и в котором поэтому уже выделены и подчеркнуты одни свойства и отодвинуты в сторону.

Степень заполненности денотативного и сигнификативного слоя означаемого у разных языковых знаков различна. Конкретная лексика - слова, денотатами которых являются образные представления о реально существующих материальных объектах, свойствах и проявлениях материальных объектов, например, альбатрос, мальва, стакан или о свойствах и проявлениях материальных объектов, воспринимаемых органами чувств, например, красный, мерцать.

Описание значений этих слов естественно выливается в изучение тех объектов, которые они называют. Так, желая описать значение слова стакан, мы будем мысленно сопоставлять стаканы с другими предметами для питья - чашками, кружками, рюмками и.

Толкование значений такого типа слов возможно заменить картинкой в словаре, схемой. Эффективно это только в тех случаях, когда у слова заполнен денотативный слой.